Mgr. Kristýna Flanderová


Mgr. Kristýna Flanderová, Reference

Moje nejprestižnější zakázka

Je těžké vybrat, která z mých zakázek byla tou nejprestižnější. Nejraději vzpomínám na konferenci CISL (Current Issues in Sign Languages) o znakových jazycích na Univerzitě Karlově v Praze, kde jsem celý týden simultánně tlumočila přední české a světové odborníky. Celou akci jsme velmi dlouho připravovali, tlumočnický tým se skládal z tlumočníků mluvených jazyků, tlumočníků do českého znakového jazyka a tlumočníků do mezinárodního znakového systému. Kromě samotných odborných přednášek jsem tlumočila také konsekutivně na doprovodných kulturních akcích (např. zahájení výstavy o neslyšících). Spolupráce byla velmi úspěšná a všichni hosté i účastníci konference naši práci ocenili na výbornou.

Moje reference

Mám zkušenosti s tlumočením na mezinárodních konferencích, odborných přednáškách, seminářích, obchodních jednáních i s doprovodným tlumočením.

Nejčastěji tlumočím tato témata:
Odborné zdravotnické konference a semináře – zejména stomatologie (implantologie, parodontologie, ortodoncie, protetika, maxilofaciální chirurgie, CBCT, navigovaná chirurgie, dentální hygiena apod.), fyzioterapie, psychologie, psychiatrie a péče o duševní zdraví, nefrologie, gastroenterologie, kardiologie, ORL, estetická medicína, přírodní medicína (naturopatie) a další.
Vzdělávání, kariérové poradenství, osobní rozvoj
Přírodní vědy – chemie, biologie, životní prostředí
Vědeckotechnické konference, smart technologie, transfer technologií, umělá inteligence, digitalizace, robotizace
Automobilový průmysl, průmysl 4.0
Ekonomická a politická setkání, mezinárodní vztahy, mezinárodní obchod
• Lidská práva
Marketing, průzkumy trhu, focus groups
Evropské rady zaměstnanců, odborová sdružení, pracovněprávní vzta­hy

Moji zákazníci
Firma Podrobnosti
Interdent s.r.o. Překlad dokumentů (administrativa, právní texty, propagační materiály, návody k obsluze, bezpečnostní listy atp.), tlumočení na stomatologických konferencích a seminářích
Komora zubních techniků Tlumočení na dentálním veletrhu Pragodent, tlumočení přednášek Bertranda Bussona a doprovodné tlumočení
Česká stomatologická komora Tlumočení na konferencích a seminářích, Pražské dentální dny
Erkodent GmbH, BECHT GmbH Tlumočení na dentálním veletrhu Pragodent, tlumočení odborných seminářů, přístroje a termoplastické folie, dezinfekce, překlady návodů a bezpečnostních listů
Fénix Dental Tlumočení stomatologických seminářů, CBCT, rentgeny, navigovaná chirurgie
Česká parodontologická společnost Tlumočení na stomatologických konferencích, Parodontologické dny
Česká společnost pro implantologii Tlumočení na stomatologických konferencích a přednáškách
Asociace dentálních hygienistek Tlumočení na odborných seminářích a stomatologických konferencích
Česká naturopatická společnost Tlumočení na konferencích o naturopatii, zdravotnictví, zdravá výživa, doplňky stravy
BS Dental Tlumočení na stomatologických konferencích (periimplantitida, zubní implantáty, navigovaná chirurgie, dentální hygiena apod.), překlady příbalových letáků
Univerzita Karlova v Praze Tlumočení přednášek při návštěvě zahraničních lektorů a studentů, Tlumočení na mezinárodních konferencích (Znakové jazyky a problematika neslyšících), překlady abstraktů, překlady titulků pro mezinárodní korpus
TOP tým Tlumočení na konferenci Současná bezpečnostní situace v Pobaltí
SOFT: Společnost rodinných a systemických terapeutů Tlumočení na konferenci pro psychoterapeuty
EPA (European Parents Association) Tlumočení na konferenci Podpora rodičů ve vzdělávání svých dětí
Dům zahraniční spolupráce Tlumočení konferencí a seminářů na téma kariérové poradenství
Univerzální federace míru Tlumočení na konferencích
Národní klastrová asociace Tlumočení konference k projektu DanuBioValNet
Biogen Tlumočení na workshopu pro fyzioterapeuty
Allergan Tlumočení na mezinárodních konferencích, tlumočení odborných seminářů, estetická medicína
Infokrasa Tlumočení odborných seminářů, estetická medicína
RealCare Invest Tlumočení konferencí a seminářů, investice, nemovitosti, daně
AZ Fest/AZ Translations Tlumočení na filmových festivalech Jeden svět, Festivalu íránských filmů, Festivalu francouzského filmu, překlad filmových titulků, časování titulků, nasazení titulků na festivalu
2CAN Tlumočení na konferencích, Smart Business Festival, nové technologie
David Fuchs s.r.o. Tlumočení na konferencích a odborných seminářích; automobilový průmysl, Plzeňský prazdroj, doprava, transfer technologií, Slavnosti svobody v Plzni
BCS Automotive Interface Solutions Tlumočení na konferencích, tlumočení pro zahraniční návštěvy; automobilový průmysl
Člověk v tísni Tlumočení diskuzí na festivalu Jeden svět, tlumočení přednášek, titulkování
Easytalk Tlumočení pro ČT, tlumočení konferencí a seminářů
Český helsinský výbor Tlumočení na konferenci Inserom (lidská práva, vzdělávání)
Perfect Crowd Tlumočení focus groups, marketing a průzkum trhu
Frank Kinslow Tlumočení seminářů o kvantovém unášení, osobní rozvoj
Osobní doporučení

Mgr. Kristýna Flanderová

Ingrišova 1384/5, Praha 22 - Uhříněves
Reklama:

Jazykové weby